no
  • Deutsch
  • English
  • Français
  • Nederlands
  • Italiano
  • русский язык
  • Slovenský
  • Polski
  • ελληνικά
  • Čeština
  • Norsk
  • Ukrainian
  • Chinese
Angi søkeord
Bygg og anlegg
Produkter
OTTOSEAL® fugemasserOTTOCOLL® lim
Om OTTO

Alminnelige forretningsvilkår

I. Generelt
II. Frakt
III. Leveringstid
IV. Betalingsvilkår
V. Forbehold om eiendomsrett
VI. Behandlingsinstruksjoner
VII. Klager, ansvar
VIII. Ansvar for skader som skyldes kjøperen, refusjon av utgifter
IX. Ytelsessted og verneting
X. Opplysninger etter § 36 i den tyske forbrukertvisteloven
XI. Sluttbestemmelser

 

 

I. Generelt


1. Alle tilbud, leveranser og avtaler er utelukkende basert på våre alminnelige forretningsvilkår.
2. Med mindre annet er avtalt, skal alminnelige forretningsvilkår i versjonen som er gyldig på tidspunktet for kjøperens bestilling, også gjelde for lignende fremtidige kontrakter.
3. Vi protesterer uttrykkelig mot kjøperens forretnings- og kjøpsvilkår. De forplikter oss heller ikke selv om vi ikke har protestert ved inngåelsen av kontrakten.
4. Våre tilbud er uforpliktende. Kontrakter og avtaler, spesielt i den grad de endrer disse betingelsene, blir først bindende for oss etter vår skriftlige bekreftelse. Avtaler med våre salgsrepresentanter er bare bindende ved skriftlig bekreftes fra oss.
5. En motregning fra kjøperen med motkrav er utelukket, med mindre motkravene er ubestridte eller rettskraftig etablerte. Kjøper har ikke tilbakeholdingsrett. Dette gjelder ikke i forretningstransaksjoner med forbrukere, i den grad tilbakeholdingsretten er basert på det samme kontraktsforholdet. En rett til å nekte ytelse fra kjøperens side er utelukket i forretningstransaksjoner med firmaer.
6. Når det gjelder kontraktsproduksjon, er vår oppdragsgiver ansvarlig for oppskriftene og/eller utstyret spesifisert av ham, slik at tredjeparts eiendomsrettigheter ikke krenkes av produksjonen og/eller utstyret. Han skal holde oss skadesløse, om nødvendig, mot eventuelle krav fra tredjeparter på første forespørsel.
 

II. Frakt


1. Med mindre annet er avtalt, skal forsendelsen skje på kjøperens regning og risiko. Når varene overleveres til speditøren eller transportøren, men senest når varene har forlatt fabrikken eller lageret, overgår risikoen til kjøperen. Dersom det oppstår skade på varene under transporten, eller dersom varene som er oppført i fraktbrevet ikke leveres i sin helhet, skal mottakeren umiddelbart merke skaden i detalj på fraktbrevet fra leverandøren (ved videresending = lastebilsjåfør; ved jernbanefrakt = godsmottakende stasjon) og få den bekreftet med en underskrift. Fraktbrevet med skademelding skal overleveres til oss for å hevde erstatningskravene til kjøperen; vi er ikke forpliktet til å håndheve kravene, men vi forplikter oss til å iverksette slike tiltak som gjør det mulig for kjøperen å ta rettslige skritt for å håndheve kravene. Selv om levering på kjøpers mottakerstasjon er avtalt, bærer kjøper risikoen for frakt. I slike tilfeller vil vi imidlertid gi erstatning ved transportskader i den utstrekning vi selv mottar erstatning for transportskaden. Erstatningen tilbys basert på vårt skjønn enten ved gratis levering av erstatning eller ved å kreditere refusjonsbeløpet.
2. Når vi sender varene, kan vi selv velge transportmiddel og transportvei, unntatt ansvar. Denne utelukkelsen gjelder ikke, ved forretninger med firmaer en eller flere administrerende direktører eller en av våre ledende ansatte, eller i forretninger med forbrukere en eller flere administrerende direktører eller hvilken som helst ansatt, har handlet med minst grov uaktsomhet. Vi er bare forpliktet til å tegne transportforsikring på uttrykkelig forespørsel. Kostnadene skal bæres av kjøperen.
 

III. Leveringstid


1. Leveringstidene er uforpliktende, selv om de er inkludert i våre fraktvarsler eller bekreftelse på datoer. Det kreves en egen skriftlig avtale for krav basert på leveringsfristen.
2. En avtalt frist forlenges, uten at det berører våre rettigheter som følge av kjøperens mislighold, med den perioden kjøperen er i mislighold med sine forpliktelser i henhold til denne eller en annen avtale. Dette gjelder tilsvarende dersom det er avtalt en leveringsdato.
3. Hvis vi er forsinket, må kjøperen gi oss en rimelig forlengelse av fristen. Etter utløpet av denne forlengede fristen kan kjøperen trekke seg fra kontrakten dersom varene ikke er rapportert til ham som klare til utsendelse innen da.
4. Eventuelle erstatningskrav som følge av manglende overholdelse av leveringsfrister eller leveringsdatoer er begrenset til ordreverdien, forutsatt at en eller flere direktører eller en av våre ansatte forårsaket forsinkelsen uaktsomt.
5. Force majeure-hendelser gir oss rett til å utsette levering så lenge hindringen varer og en rimelig oppstartsperiode eller til å trekke oss fra kontrakten på grunn av delen som ennå ikke er oppfylt. Force majeure omfatter streik, lockout, opptøyer og andre omstendigheter som gjør levering betydelig vanskeligere eller umulig for oss, uavhengig av om de oppstår hos oss eller hos en av våre underleverandører. Kjøperen kan kreve at vi erklærer om vi ønsker å trekke oss eller vil levere innen en rimelig frist. Hvis vi ikke forklarer oss, kan kjøperen trekke seg. Leveranser til kjøperen er underlagt nasjonale eller internasjonale forskrifter i lover om utenlandshandel, embargoer eller andre juridiske forbud.
 

IV. Betalingsvilkår


1. Med mindre annet er avtalt, skal våre fakturaer betales innen 30 dager etter fakturadato uten fradrag.
2. Hvis betalingsfristen overskrides, belaster vi misligholdsrenter i henhold til de respektive rentesatsene for kortsiktige banklån, men minst med størrelse på 5 prosentpoeng årlig over den aktuelle basisrenten, ved juridiske transaksjoner der en forbruker ikke er involvert med 8 prosentpoeng årlig over basisrenten.
3. Hvis det etter inngåelse av kontrakten oppdages vesentlige negative omstendigheter for oss med hensyn til kjøperens kredittverdighet, har vi rett til å kreve passende sikkerhet for leveringen. Hvis kjøperen ikke etterkommer denne forespørselen, har vi rett til å trekke oss fra kontrakten. I tilfelle overhengende fare, har vi også denne retten uten først å ha bedt kjøperen om å stille egnet sikkerhet.
4. Betalinger vil ikke anses å ha blitt foretatt før beløpet er endelig tilgjengelig på vår konto.
 

V. Forbehold om eiendomsrett


1. Vi forbeholder oss eierskapet til de leverte varene (reserverte varer) både til firmaer og forbrukere inntil det respektive kjøpspriskravet er oppfylt.
2. Kjøperen har rett til å behandle og selge de reserverte varene i sin ordinære virksomheten så lenge han ikke er i mislighold hos oss. Kjøperen har bare rett til å videreselge eller behandle de reserverte varene med forbehold om at kravene fra videresalget eller behandlingen overføres til oss i samsvar med avsnitt 3 - 5. Kjøperen har ikke rett til å gjøre andre disposisjoner av reserverte varer med forbehold om eiendomsrett.
3. Kjøperen tildeler herved sitt krav fra videresalg og/eller behandling av varer med forbehold om eiendomsrett til oss, uavhengig av om varene med forbehold om eiendomsrett er solgt til en eller flere kunder eller behandlet for en eller flere oppdragsgivere.
4. Kjøper har rett til å kreve inn de krav som er tildelt oss fra videresalg eller behandling til vi når som helst tilbakekaller dette. I den grad våre krav forfaller, er kjøper forpliktet til å betale de innkrevde beløpene til oss umiddelbart. Kjøper er ikke under noen omstendigheter berettiget til å overdra kravet til tredjemann.
5. På vår forespørsel er kjøperen forpliktet, med mindre vi informerer kunden selv, til umiddelbart å varsle kunden om overdragelsen av hans krav til oss og å bevise for oss varslingen, samt å sende oss informasjon og dokumenter som er nødvendige for innkreving av de overdratte kravene sammen med denne varslingen.
6. Kjøperen er forpliktet til å varsle oss umiddelbart om eventuelle pantsettelser eller andre inngrep fra tredjepart.
7. Kjøpers innkrevingsrett tilbakekalles dersom betalingsvilkårene ikke overholdes, dersom kjøperen bryter kontraktsavtaler, dersom kjøpere opphører med å betale og dersom forliks- eller konkursbehandling innledes.
 

VI. Behandlingsinstruksjoner


1. Siden arbeidsforholdene og anvendelsesområdene for våre produkter er svært forskjellige, kan vi bare gi generelle retningslinjer i våre behandlingsinstruksjoner. Hvis det stilles spesielle krav som ligger utenfor bruksområdene og arbeidsforholdene som er angitt i behandlingsinstruksjonene, er vi forberedt på å gi ytterligere råd og støtte for bruken. Men juridiske forpliktelser fra vår side, uansett type, kan ikke begrunnes i dette. På grunn av det store antallet bruksområder og bruksbetingelser for våre produkter, er det for hvert enkelt tilfelle alltid nødvendig at alle produktegenskaper som er viktige for det aktuelle bruksområdet kontrolleres av brukeren på forhånd og verifiseres i praksis. For dette formål skal opplysningene i aktuelle tekniske datablad overholdes.
2. Forbruksdata i våre behandlingsinstruksjoner er gjennomsnittlige erfaringsverdier.
 

VII. Klager, ansvar


1. All informasjon om egnethet, behandling og bruk av våre produkter, teknisk rådgivning og annen informasjon gis etter beste evne, men frigjør ikke kjøperen fra ansvaret for egne tester og forsøk. Avtalen om beskaffenhet og forutsetninger for eventuelle garantier er kun bindende for oss dersom det er gjort uttrykkelig og skriftlig i kontrakten. For eventuelle krav om feil i ved kvalitet og for bruk av produktet, er det aktuelle tekniske databladet avgjørende, siden det kan hentes fra hjemmesiden vår på internett og også gjøres tilgjengelig på eventuell annen måte når som helst på forespørsel. Hvis selgeren avviker fra spesifikasjonene der, er et mangelskrav eller annet ansvar fra vår side utelukket.
2. Firmakunder skal umiddelbart inspisere de leverte varene for eventuelle mangler, dersom en mangel påvises skal vi varsles umiddelbart skriftlig, med angivelse av batchnummer (lot), fakturanummer og fakturadato. Dersom dette ikke skjer, blir varene ansett som godkjent. For kjøpere som ikke er forbrukere gjelder dette både åpenbare og ikke åpenbare mangler. I den grad kjøperen er forbruker, må han klage på åpenbare, eksternt registrerbare mangler innen 14 dager.
3. I tilfelle mangel på varene levert av oss og rettidig varsling av mangelen fra kjøperen innen de frister som er angitt i avsnitt 3, skal vi kompensere de mangelfulle varene gratis, forutsatt at mangelen eksisterte på tidspunktet for overføring av risiko. Dersom tilleggsytelsen uteblir, har kjøperen rett til å redusere vederlaget eller trekke seg fra avtalen etter eget skjønn. Avsnitt 5 under gjelder for eventuelle erstatningskrav eller krav om refusjon av utgifter.
4. I tilfelle reklamasjon, må kjøperen, på vår forespørsel, gi oss muligheten til verifisering ved umiddelbart å sende inn materialprøver. I tilfelle brudd på denne forpliktelsen, skal kjøperen ikke ha rett til noen krav mot oss for mangler, med mindre brudd på denne kjøperens forpliktelse verken hindrer eller kompliserer vår undersøkelse av skadeårsaken. Kostnadene for å sende inn materialprøver samt fjerning skal bæres av oss hvis det leverte materialet var defekt. Dette påvirker ikke noen angrerett eller returrett som følge av forbrukervernrettigheter.
5. Vi er erstatningsansvarlig overfor kjøperen for skader - uavhengig av den juridiske grunnen, enten det er i henhold til kontrakt eller delikt - bare i tilfeller av forsett, grov uaktsomhet, ved skade på liv, lemmer eller helse, eller fravær av en avtalt kvalitet, i den grad avtalen som er inngått skulle hindre forekomsten av skade, eller på grunn av brudd på grunnleggende kontraktsmessige forpliktelser (kardinale forpliktelser), eller fra andre obligatoriske lovbestemmelser. Erstatningen for brudd på grunnleggende kontraktsforpliktelser er begrenset til forutsigbare skader som er typiske for kontrakten og her opptil maksimalt 500 000,00 euro, med mindre det foreligger forsett eller grov uaktsomhet fra vår juridiske representant eller våre stedfortredende agenter eller en skade på liv, lemmer eller helse. En endring i bevisbyrden til skade for kjøperen er ikke knyttet til ovennevnte bestemmelser. Ovennevnte bestemmelser får tilsvarende anvendelse for refusjon av formålsløse utgifter.
 

VIII. Ansvar for skader som skyldes kjøperen, refusjon av utgifter


1. Vi er ikke ansvarlige for skader som følger av upassende, ikke fagmessig eller ikke forskriftsmessig bruk av varene.
2. I den grad feil er en forutsetning for erstatningsansvar, er vårt erstatningsansvar, uavhengig av rettsgrunnlaget, enten det oppstår fra en kontrakt eller delikt, begrenset i samsvar med følgende bestemmelser. En endring i bevisbyrden til skade for kjøperen er ikke forbundet med dette.
3. I tilfelle enkel uaktsomhet, er vi ikke ansvarlige i den grad det ikke utgjør et brudd på grunnleggende kontraktsforpliktelser. Avgjørende for kontrakten er særlig forpliktelsen til å levere leveringsgjenstanden uten vesentlige mangler til rett tid, samt beskyttelsesforpliktelsene til fordel for kjøperen, særlig for liv og helse.
4. I den grad vi er prinsipielt erstatningsansvarlige, er dette ansvaret begrenset til skade som vi forutså som en mulig følge av kontraktsbrudd da kontrakten ble inngått, eller som vi skulle ha forventet hvis behørig aktsomhet hadde blitt utøvd. Vår forpliktelse til å betale erstatning for materielle skader og resulterende ytterligere økonomiske tap er begrenset til et maksimalt beløp på 500 000 euro per krav. Ved skade forårsaket av forsinkelse begrenses ansvaret i forretningsforbindelser med firmaer til kontraktsverdien.
5. Ovennevnte unntak og ansvarsbegrensninger skal også gjelde for refusjon av kjøperens bortkastede utgifter.
6. Ovennevnte unntak og ansvarsbegrensninger gjelder i samme grad til fordel for våre organer, juridiske representanter, ansatte og andre stedfortredende agenter.
7. I den grad vi gir teknisk informasjon eller opptrer som rådgivere, og denne informasjonen eller rådgivningen ikke utgjør en del av det kontraktsmessig avtalte omfanget av tjenester vi skylder, gjøres dette gratis og med fraskrivelse av alt ansvar.
8. Ovennevnte begrensninger gjelder ikke ansvar for forsettlig atferd, for garanterte egenskaper, for skade på liv, lemmer eller helse eller i henhold til produktansvarsloven.
 

IX. Ytelsessted og verneting


1. Ytelsessted for begge parter er D-83413 Fridolfing, i den grad kjøper er et firma. I alle tvister som oppstår med forretningsforbindelser, er D-83278 Traunstein verneting for forretningstransaksjoner med firmaer, inkludert i veksel- og sjekkprosessen.
 

X. Opplysninger etter § 36 i den tyske forbrukertvisteloven


1. Vi er verken villige eller forpliktet til å delta i tvisteløsningsprosesser for et forbrukervoldgiftsutvalg i henhold til den tyske forbrukertvisteloven.
 

XI. Sluttbestemmelser


1. Uansett gjelder bare tysk lov for forretningsforbindelsen med våre kunder, med utelukkelse av utenlandsk lov. Anvendelsen av FNs konvensjon om kontrakter om internasjonalt salg av varer/CISG er også utelukket.
2. Dersom kundene våre eksporterer varene våre til områder utenfor Tyskland, påtar vi oss intet ansvar hvis produktene våre krenker eiendomsrettighetene til tredjeparter. Kjøper plikter å kompensere for skader forårsaket av oss gjennom eksport av varer som ikke er uttrykkelig levert av oss for eksport.
 

Terms and Conditions of Business of Hermann Otto GmbH

 

I. General provisions

II. Dispatch

III. Delivery period

IV. Terms of Payment

V. Retention of title to ownership

VI. Instructions for use

VII. Notification of defects, liability

VIII. Liability for compensation for damage due to culpability; reimbursement of expenses

IX. IT and cyber security

X. Place of performance and legal venue

XI. Information in accordance with § 36 of the German Law on Alternative Dispute Resolution for Consumer Disputes

XII. Final clauses

 

 

I. General provisions
  1. All offers, supplies and agreements are based exclusively on our Terms and Conditions of Business.
  2. Unless otherwise agreed, the terms and conditions in the version valid at the time of the buyer's order shall also apply to similar future contracts.
  3. We expressly reject the Buyer’s Terms and Conditions of Business and Purchase, as well as our suppliers’ Terms and Conditions of Sale and Delivery. Such terms shall not be binding upon us, even if we did not expressly object to them again at the time the contract was concluded.
  4. Our offers are subject to change. Contracts and agreements are not binding until they have been confirmed by us in writing, especially if they change the present Terms and Conditions. Agreements entered by our field service employees are only effective if they have been confirmed by us in writing.
  5. The purchaser is not permitted to set off counterclaims unless the counterclaims are undisputed or have been legally finalised. The purchaser is not entitled to a right of retention. This does not apply to business transactions with consumers, insofar as the right of retention is based on the same contractual relationship. A right to refuse performance on the part of the purchaser is excluded for business transactions with companies.
  6. In the case of contract manufacturing, our Client shall be liable for ensuring that the information, specifications, materials or content provided by them do not infringe any third-party property rights. The Client undertakes to indemnify the Contractor on first request against all legitimate third-party claims arising from any such infringement of property rights.

 

II. Dispatch

  1. Unless otherwise agreed, dispatch takes place at the expense and risk of the purchaser. When the goods are transferred to the forwarder or carrier or at the latest when the goods have left the factory or warehouse, the risk transfers to the purchaser. If the goods are damaged during transportation or the goods listed in the bill of lading are not delivered in full, the recipient of the goods must have the deliverer (in the case of dispatch by a carrier = the lorry driver; if sent by rail (Deutsche Bahn) = the receiving goods station) note it immediately in detail on the bill of lading and confirm same by signing it. The bill of lading with the note on damage must be handed over to us to enable us to assert claims for compensation on behalf of the purchaser; we are not committed to bring legal action to assert the claims, however we do commit ourselves to seizing such measures that enable the purchaser to assert claims by way of legal action. Even if free delivery to the receiving station of the purchaser has been agreed, the purchaser bears the transportation risk. If transport damage does occur, we give compensation to the same extent as we ourselves receive compensation for the transport damage. Compensation is given at our discretion either in the form of a free replacement delivery or a credit note for the amount to be reimbursed.
  2. When dispatching the goods we are entitled to choose the means of conveyance and the shipping route without assuming any liability. This disclaimer does not apply if the Managing Director or Managing Directors or one of our executives has/have at least acted with gross negligence in the course of business transactions with companies or if the senior management or any one of our employees have acted with gross negligence in business transactions with consumers. We are only obliged to provide transport insurance if it is explicitly demanded. The purchaser must bear the costs.

 

III. Delivery period

  1. Delivery periods are non-binding, even if they are included in our dispatch notifications or date confirmations. A separate written agreement is required for a claim to compliance with the delivery period.
  2. Irrespective of our rights, if the purchaser is in arrears, the agreed term is extended by the period by which the purchaser is in arrears with its obligations under the present or past contracts. This applies analogously if a delivery date has been agreed.
  3. If we fall behind, the purchaser must set an appropriate period of grace. When said period of grace expires the purchaser may cancel the contract if the goods have not been reported to be ready for dispatch by that time.
  4. Any claims for compensation for a failure to meet delivery periods or dates are limited to the value of the contract unless the delay has been caused by the Managing Director(s) or one of our employees owing to negligence.
  5. Events of force majeure – in particular natural disasters, pandemics, epidemics, cyber-attacks, official orders, strikes, lockouts, civil unrest, and significant and unforeseeable disruptions to raw material or energy supplies – as well as other unforeseeable circumstances beyond our control entitle us either to postpone delivery for the duration of the impediment, plus a reasonable recommencement period, or to withdraw from the contract in respect of the unfulfilled part thereof. Circumstances that materially impede our delivery or render it impossible shall be deemed equivalent to force majeure, irrespective of whether they occur on our premises or those of any of our sub-suppliers. The purchaser can demand a statement from us as to whether we want to cancel or deliver within a reasonable period. If we fail to make a statement, the purchaser is entitled to cancel the contract. Deliveries to the buyer are subject to national or international regulations of foreign trade law, embargos or other legal prohibitions.

 

IV. Terms of Payment

  1. Our invoices are due for payment within 30 days of the invoice date without any discount.
  2. If the Buyer defaults on any payment, the Contractor shall be entitled to claim default interest at the applicable statutory rate pursuant to Section 288 of the German Civil Code (BGB). This shall be without prejudice to any right to claim further damages arising from such default.
  3. If, after conclusion of the contract, significant negative circumstances arise for us with regard to the creditworthiness of the buyer, we shall be entitled to demand reasonable security for his delivery. If the buyer does not comply with this request, we are entitled to withdraw from the contract. This right also applies for the buyer in the case of imminent danger without having previously sought the provision of adequate securities.
  4. Payments shall only be deemed to have been affected when the amount is finally available on our account.

 

V. Retention of title to ownership

  1. We reserve the right of ownership of the delivered goods (reserved goods) for both entrepreneurs and consumers until the respective purchase price claim has been settled.
  2. The purchaser is entitled to process and sell the goods subject to retention of title to ownership by way of normal business transactions insofar as it is not in arrears with its payment. It is only entitled to resell or process the goods subject to retention of title to ownership providing that the accounts receivable from reselling or processing are transferred to us as stipulated in numbers 3 – 5. It is not authorised to dispose of the goods subject to retention of title to ownership in any other way.
  3. The purchaser herewith assigns its accounts receivable from reselling and/or processing the goods subject to retention of title to us, irrespective of whether the goods subject to retention of title to ownership are sold to one or more purchasers or have been processed for one or more customers.
  4. The purchaser is authorised to collect the accounts receivable from resale or processing assigned to us unless we revoke this authorisation, which we may do at any time. Insofar as our accounts receivable are due, the purchaser is under obligation to immediately pay the collected amounts to us. On no account is the purchaser authorised to assign the accounts receivable to any third party.
  5. Unless we inform its customer ourselves, if we so request, the purchaser is under obligation to inform the customer immediately of the assignment of its accounts receivable to us and provide us with proof of such notification and send us the information and documents required for collecting the assigned accounts receivable together with this notification. The obligation to disclose exists independently of any demand on our part on the occurrence of grounds for insolvency, namely on cessation of payments or the filing of an application for the institution of insolvency proceedings. In such cases, the Buyer must disclose the assignment to their customer without delay and provide us with all information and documentation necessary for the enforcement of the claim.
  6. The purchaser is under obligation to inform us of garnishment or any other adverse action by a third party.
  7. The authorisation of the purchaser to collect will be revoked if the terms of payment are not met or if the purchaser infringes contractual agreements. The Buyer’s authority to collect payments shall terminate automatically on cessation of payments or the filing of an application for the institution of insolvency proceedings. In such cases, all amounts collected must be remitted to us without delay. In the event of nondisclosure, we shall be entitled to enforce the claim ourselves.

 

VI. Instructions for use

  1. In view of the fact that our products are used under very varied working conditions and for different applications, our instructions for use can only constitute general guidelines. If special requirements are made, which are beyond the scope of the applications and working conditions mentioned in the instructions for use, we are prepared to give more extensive advice for the purpose of support; however this does not constitute any kind of legal commitment on our part. Irrespective of this, owing to the many types of applications for our products and the varying conditions under which they are used, it is always necessary for the user to previously check all the product properties considered important for the respective purpose, and to verify them in practice. The information in the relevant up-to-date technical data sheet must be taken into account for this purpose.
  2. Information on the amount to use given in our instructions for use represents average values taken from practical experience.

 

VII. Notification of defects, liability

  1. All statements about suitability, processing and application of our products, technical advice and other information are given to the best of our knowledge; however, they do not release the purchaser from the obligation to carry out its own tests and experiments. If specific qualities or the assumption of any warranties have been agreed, they are only binding for us if they have been made explicitly in writing in the contract. The current technical datasheet – as can be accessed from our homepage on the Internet – is relevant for any claims for defects with regard to the quality and application of the product. It can also be made available in other ways at any time, if requested. If the Buyer deviates from the specifications set out therein, any claim for defects or other liability on our part shall be excluded.
  2. Commercial buyers are obligated to inspect the delivered goods for any apparent defects immediately upon receipt. If defects are identified, they must be reported to us in writing without delay, stating the batch number, invoice number and invoice date. Defects that are not immediately apparent must likewise be reported to us in writing and without delay following their discovery. If timely notification is not provided, the goods shall be deemed to have been accepted.
  3. In the event that the goods that we deliver show any defects and the purchaser reports the defect in time within the deadlines stated in number 2, we will provide free replacement insofar as the defect existed at transfer of risk. If post-performance fails the purchaser has the right to choose between reduction of the payment and cancellation of the contract. Paragraph 5 below applies to any claims for damages or reimbursement of expenses.
  4. In case of complaint the purchaser must grant us the opportunity to verify the complaint by sending material samples to us immediately if we so request. If the purchaser infringes this obligation, the purchaser is not entitled to claim for defects unless the infringement of this purchaser obligation neither hinders our verification of the cause of the damage nor makes it more difficult. We will assume the costs for sending us material samples and of sampling itself if the material delivered was defective. This does not prejudice cancellation or return rights which may ensue from consumer protection rights.
  5. We assume liability towards the purchaser for compensation – irrespective of the legal reason be it under contract or owing to tort – only in cases of intent, gross negligence, owing to injury of life, the body or health or because an agreed quality is lacking or because of the infringement of important (cardinal) contractual duties or other mandatory statutory regulations. Compensation for the infringement of important contractual duties is restricted to foreseeable damage typical for the contract and, in this case, to a maximum of 500,000.- euros. This applies unless our legal representative or our vicarious agents have acted with intent or gross negligence or if it is a case of injury of life, the body or health. A shift in the burden of proof to the disadvantage of the purchaser is not implied by the above provisions. The provisions above apply analogously to compensation for futile efforts.

 

VIII. Liability for compensation for damage due to culpability; reimbursement of expenses

  1. We shall not be liable for damage caused by unsuitable, inappropriate or not intended use of the goods.
  2. Insofar as liability presupposes culpability, our liability for compensation, irrespective of the legal grounds – be it based on a contract or a tort – is restricted in compliance with the following provisions. A shift in the burden of proof to the disadvantage of the purchaser is not implied.
  3. We do not assume liability for ordinary negligence, insofar as it does not constitute a breach of important contractual duties. Important contractual duties are, in particular, the obligation to deliver the object of delivery punctually and without any major deficits, and the protection obligations for the benefit of the purchaser, in particular for health and life.
  4. Insofar as the grounds make us liable for compensation for damages, this liability is restricted to damage which we predicted to be a potential consequence of a breach of contract at the time the contract was concluded, or which we should have foreseen, had we applied due diligence. Our liability for compensation in respect of property damage and pure financial losses shall be limited to a maximum amount of € 500,000.00 per damage case. In respect of damage arising from delay, liability shall be limited to the order value.
  5. The above exemptions from and limitations of liability also apply to the compensation for wasted expenditure on the part of the purchaser.
  6. The above exemptions from and limitations of liability apply to the same extent to our organs, legal representatives, employees and other vicarious agents.
  7. Insofar as we give technical information or advice, and this information or advice is not part of the performance or services we owe under the terms of contract, we do so free of charge and to the exclusion of any liability.
  8. The above limitations do not apply to liability for intentional acts, to guaranteed quality features, to injury to life, body or health or under the terms of the Product Liability Act.

 

IX. IT and cyber security
  1. The Buyer undertakes to implement appropriate technical and organisational measures for IT and cyber-security to ensure the integrity, confidentiality and availability of the data and systems transmitted in the course of the business relationship. In the event of culpable breaches of this obligation, the Buyer shall be liable in accordance with statutory provisions.
X. Place of performance and legal venue
  1. The place of performance for both parties to the contract is D-83413 Fridolfing if the purchaser is an entrepreneur. For all disputes arising from the business relations – including bill of exchange and cheque issues – in the case of business transactions with traders the legal venue is D-83278 Traunstein.

 

XI. Information in accordance with § 36 of the German Law on Alternative Dispute Resolution for Consumer Disputes

  1. We are neither willing nor obliged to participate in dispute resolution processes in accordance with the Law on Alternative Resolution for Consumer Disputes.

 

XII. Final clauses

  1. German law alone shall apply to the business relationship with our customers; foreign law is excluded under all circumstances. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) is not however applicable.
  2. If our customers export our merchandise to territories outside the Federal Republic of Germany, we assume no liability if third-party industrial property rights are infringed. The purchaser is obliged to pay damages caused by us exporting the merchandise if we did not supply it explicitly for export purposes.

OTTO

  • Ta kontakt med OTTO
  • OTTOSEAL® fugemasser
  • OTTOCOLL® lim

Kontakt oss

Hermann Otto GmbH
Krankenhausstr. 14
D – 83413 Fridolfing
info@otto-chemie.de
 

Kvalitet skaper sammenheng

Har du noen spørsmål?

+49 8684 908 0

åpningstider:
Mo. - Do. 7:00 - 16:00
Fr. 7:00 - 13:00

Finn en kontaktperson


 

TÜV Süd ISO 9001, ISO 14001
Alminnelige forretningsvilkårPersonvernImpressumTilgjengelighetCookie-innstillinger

OTTO 3D Haus